Cicale e Tartarughe
Settembre 09, 2010, 11:10:21 pm *
Benvenuto! Accedi o registrati.

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
Notizia: IL BLOG - e - IL NOSTRO MOODLE
MINI GUIDA PER PRINCIPIANTI
Come funziona il KARMA
MATERIALI DI STUDIO
 
   Indice   Aiuto Ricerca Agenda Gallery Accedi Registrati  
Pagine: [1] 2 3 ... 5
  Stampa  
Autore Discussione: 2° CONCORSO -> PINGUINI TECNOLOGICI  (Letto 1409 volte)
TheBigBug
Cicale & Tartarughe
Administrator
Hero Member
*****

Karma: +67/-25
Messaggi: 1008



Mostra profilo WWW
« inserito:: Ottobre 28, 2009, 06:27:52 pm »

2° Concorso Pinguini Tecnologici (Dichiarazione Universale dei Diritti Umani)

La prima traduzione completa ed esatta di questo filmato

http://www.youtube.com/watch?v=hTlrSYbCbHE&feature=player_embedded

farà vincere prestigiosi premi!!!
Il Concorso è aperto a tutti gli studenti registrati.

Chi può partecipare?
Qualsiasi studente dell'Istituto Comprensivo di Castelvetro iscritto al Forum
Chi vince?
Semplice, chi per primo posta la traduzione più rispondente ai testi del filmato (compresa voce fuori campo) allegandola in risposta a questo thread in un file pdf (deve essere un file pdf).
Quali premi?
Sorpresa ... vi faremo sapere.
Dove avverranno le premiazioni?
Direttamente a scuola (SMS A. Frank)
Fino a quando si potrà partecipare?
Sino al 20 dicembre 2009 ore 13.00
Quante soluzioni potete postare?
Tutte quelle che credete. Verranno messe una dopo l'altra rispettando i tempi di consegna.

NOTA BENE: DI DUE traduzioni identiche verrà considerata solo la prima

NOTA BENE: La lista di parole che appare dal tempo 1:03 a 1:10 va considerata sino ai termini:
--------------> ...
-------------->PREFERENCE
-------------->ORIENTATION
Poichè le parole/frasi che seguono sono troppe, troppo veloci e diventano illeggibili. Occhio che dopo il tempo 1:10 va tradotto tutto di nuovo.

Precisiamo meglio il concetto illustrando il limite dell'elenco di parole da tradurre. Dalla figura si vede (al tempo di riproduzione 1:03) che l'elenco di parole da tradurre arriva sino a ORIENTATION. Dopo questa e sino a 1:10 non è necessario tradurre alcunché.



AVANTI!!!
datevi da fare e rispondete comunque perchè non è detto che chi posta la soluzione prima di voi abbia tradotto in modo corretto
 Ghigno

P.S. come si fa un file pdf? Be' se ve lo diciamo che concorso è? Dovete scoprirlo voi ... vabbe', con Linux non c'è bisogno di procurarsi software aggiuntivo

NESSUNO VIETA DI LAVORARE IN GRUPPO! Magari utilizzando http://etherpad.com/ INCREDIBILE E STUPEFACENTE strumento di collaborazione. Ma non divulgate il link del documento ad altri gruppi (potranno vedere le vostre traduzioni in opera)
« Ultima modifica: Dicembre 29, 2009, 05:56:29 pm da TheBigBug » Registrato

... non c'è nulla che sia ingiusto quanto fare le parti uguali tra disuguali (Lettera ad una professoressa)
La "Perfezione" è un "Orientamento", non è un luogo che si possa raggiungere (TheBigBug)

Guns n' Roll
Global Moderator
Hero Member
*****

Karma: +19/-13
Messaggi: 1927



Mostra profilo
« Risposta #1 inserito:: Ottobre 28, 2009, 09:03:31 pm »

Peccato..Noi Di Prima Superiore,anche se iscritti al forum non possiamo,.. Va bè.. COmunuqe mi sono guardato il video..Molto Bello Prof.. Bella Scelta !  Occhiolino
Registrato

LOL
Lollo96 The Hacker
Administrator
Hero Member
*****

Karma: +37/-26
Messaggi: 1142


Intel Core i7


Mostra profilo
« Risposta #2 inserito:: Ottobre 28, 2009, 09:33:59 pm »

Bisogna Tradurre Anche l'Ultima Parte? Anche Ciò che Sentiamo?
Registrato

Lollo96 The Hacker
Administrator
Hero Member
*****

Karma: +37/-26
Messaggi: 1142


Intel Core i7


Mostra profilo
« Risposta #3 inserito:: Ottobre 28, 2009, 09:39:12 pm »

Intanto In Attesa Di RIsposte...
Ecco il Mio

Ottimo Video Prof, me lo aveva fatto vedere l'anno scorso, dopo i risultati del PRimo COncorso...
Io ho tradotto fino a 3.55, devo andare avanti?
« Ultima modifica: Ottobre 29, 2009, 05:16:54 pm da Lollo96 The Hacker » Registrato

TheBigBug
Cicale & Tartarughe
Administrator
Hero Member
*****

Karma: +67/-25
Messaggi: 1008



Mostra profilo WWW
« Risposta #4 inserito:: Ottobre 29, 2009, 09:07:54 am »

Intanto In Attesa Di RIsposte...
Ecco il Mio

Ottimo Video Prof, me lo aveva fatto vedere l'anno scorso, dopo i risultati del PRimo COncorso...
Io ho tradotto fino a 3.55, devo andare avanti?

Certo, occorre tradurre anche l'AUDIO, cioè la voce fuori campo. Tenete presente che solo una parte della voce (la prima) non è sottotitolata. La seconda invece viene riprodotta in contemporanea al testo che appare a video.

P.S. aggiorno il testo del concorso in modo che lo sappiano tutti.
Registrato

... non c'è nulla che sia ingiusto quanto fare le parti uguali tra disuguali (Lettera ad una professoressa)
La "Perfezione" è un "Orientamento", non è un luogo che si possa raggiungere (TheBigBug)

Marcolindo
Moderator
Sr. Member
*****

Karma: +22/-17
Messaggi: 311



Mostra profilo WWW
« Risposta #5 inserito:: Novembre 01, 2009, 07:26:12 pm »

nooo peccato che quelli delle superiori non possono partecipare... mi sarebbe piaciuto anche provare
Registrato

visitate il mio sito: www.marcolindo94.altervista.org

In Linux qualcosa non va? Prendi la testa e ragioni sul codice sorgente.
In Windows qualcosa non va? Prendi la testa e la sbatti sul muro.
Hichi U_U
Hero Member
*****

Karma: +76/-77
Messaggi: 1045



Mostra profilo
« Risposta #6 inserito:: Novembre 02, 2009, 06:33:43 pm »

volevo chiedere una cosa quando si arriva quasi al grattacelo e viene scritto :regardless of age sex race religion color nationality lenguage................................. bisnogna tradurre fino a lenguage o ancora
Registrato


Su questo forum non si fa Pubblicità a Nulla e Nessuno ... se notate qualcosa di diverso ... avvisateci!!!!
stora örnen
Editor Gallery
Hero Member
*

Karma: +112/-178
Messaggi: 3966


Meglio andare a barcellona che stare con sti qua..


Mostra profilo WWW
« Risposta #7 inserito:: Novembre 02, 2009, 07:50:59 pm »

giusto,anche ha me è venuta questa perplessità.
Registrato

Non sapete cosa mi hanno fatto...
TheBigBug
Cicale & Tartarughe
Administrator
Hero Member
*****

Karma: +67/-25
Messaggi: 1008



Mostra profilo WWW
« Risposta #8 inserito:: Novembre 02, 2009, 09:32:49 pm »

volevo chiedere una cosa quando si arriva quasi al grattacelo e viene scritto :regardless of age sex race religion color nationality lenguage................................. bisnogna tradurre fino a lenguage o ancora

Ho aggiunto al regolamento un'immagine che dovrebbe chiarire il concetto.
Registrato

... non c'è nulla che sia ingiusto quanto fare le parti uguali tra disuguali (Lettera ad una professoressa)
La "Perfezione" è un "Orientamento", non è un luogo che si possa raggiungere (TheBigBug)

Hichi U_U
Hero Member
*****

Karma: +76/-77
Messaggi: 1045



Mostra profilo
« Risposta #9 inserito:: Novembre 04, 2009, 01:40:27 pm »

grazie
Registrato


Su questo forum non si fa Pubblicità a Nulla e Nessuno ... se notate qualcosa di diverso ... avvisateci!!!!
stora örnen
Editor Gallery
Hero Member
*

Karma: +112/-178
Messaggi: 3966


Meglio andare a barcellona che stare con sti qua..


Mostra profilo WWW
« Risposta #10 inserito:: Novembre 05, 2009, 07:25:04 pm »

grazie

non scrivere mess. inutili!
Registrato

Non sapete cosa mi hanno fatto...
Ronald Wisley
Sr. Member
****

Karma: +11/-6
Messaggi: 301


bella la mtb


Mostra profilo
« Risposta #11 inserito:: Novembre 06, 2009, 11:09:41 am »

okok mi do da fare
Registrato

system of a down 4 ever

w i panteraaaaaaa
stora örnen
Editor Gallery
Hero Member
*

Karma: +112/-178
Messaggi: 3966


Meglio andare a barcellona che stare con sti qua..


Mostra profilo WWW
« Risposta #12 inserito:: Novembre 06, 2009, 03:45:31 pm »

okok mi do da fare

a far cosa?
Registrato

Non sapete cosa mi hanno fatto...
Olympus
Full Member
***

Karma: +4/-11
Messaggi: 163


Il sommo Windows


Mostra profilo
« Risposta #13 inserito:: Novembre 24, 2009, 05:38:26 pm »

ma dove si mette questo file pdf. in questa discussione?
Registrato

Windows 7 è una bomba!!!
TheBigBug
Cicale & Tartarughe
Administrator
Hero Member
*****

Karma: +67/-25
Messaggi: 1008



Mostra profilo WWW
« Risposta #14 inserito:: Novembre 25, 2009, 07:17:18 am »

ma dove si mette questo file pdf. in questa discussione?

Lo alleghi al tuo messaggio ...

Sto studiando un sistema di crediti che assegni punteggi per stabilire il vincitore. In questo sistema, chi risponde per primo si vede assegnati una quota di punti, anche chi consegna dopo, ma un numero di punti inferiore. Infine si dovrebbero valutare le traduzioni assegnando, sulla base di determinati criteri, un certo punteggio. Fatta la somma dei punti acquisiti si fa la classifica dalla quale sarà possibile desumere i vincitori.

Insomma, un modo per premiare sulla base non solo della traduzione corretta, ma anche della partecipazione alla ricerca della migliore traduzione possibile.
Se avete idee in proposito fatevi pure avanti.
« Ultima modifica: Dicembre 17, 2009, 12:20:49 am da TheBigBug » Registrato

... non c'è nulla che sia ingiusto quanto fare le parti uguali tra disuguali (Lettera ad una professoressa)
La "Perfezione" è un "Orientamento", non è un luogo che si possa raggiungere (TheBigBug)

Pagine: [1] 2 3 ... 5
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!
Pagina creata in 0.157 secondi con 18 query.